Une question ?
Message envoyé. Fermer

Territoires d’Asie et d’Océanie

Territoires d'Asie et d’Océanie :
« des Images et des mots » 2024

La dixième édition de Territoires d’Asie et Océanie : « des images et des mots», concours de photographies et de textes, est ouverte dans la zone Asie-Pacifique et Océanie sur le thème : « Mon pays et ses contrastes ! ». Pour l’Édition Développement Durable : « Recyclage et gaspillage ». Découvrez les œuvres de nos élèves participants au concours.

Objectifs du projet
● Encourager les élèves à regarder autour d’eux dans leur pays d’accueil
● Donner aux élèves la possibilité de s’exprimer en français et en langue étrangère sur leur pays d’accueil

 

Projet dirigé par Madame RIGAUD,
enseignante d’anglais

Dans la catégorie "Contraste" (cycle 4)

1
Classe

5ème

Élève

Leila

I took this picture in a small record shop in Kyoto. A contrast is made by the modern machines and the ancient Japanese masks, used during festivals a long time ago.

2
Classe

5ème

Élève

Chloé

If I chose this very simple photo it is because we strongly see the contrast in Japanese culture, the temple that we see in the background and this modern building in the foreground. I really like the fact that we see the Osakajo temple, which is one of my favorite temples, in perfect harmony in its modern environment and thus show the big difference between these two very distant eras. What I like even more is that these two very different architectures are in the same place and that they harmonize perfectly.

Si j’ai choisi cette photo très simple c’est parce que l’on voit fortement le contraste dans la culture japonaise, le temple que l’on voit en arrière plan et cet immeuble moderne en premier plan. J’aime énormément le fait que l’on voit le temple osaka jo, qui est un de mes temple préféré, en osmose parfaite dans son environnement moderne et ainsi monter la grande différence entre ces deux époques très éloignées. Ce que j’aime encore plus c’est que ces deux architectures très différentes soient dans le même lieu et qu’elles s’harmonisent parfaitement.

3
Classe

5ème

Élève

Nina

This is a picture representing contrasts of a city and a nature. The mountains in the background are representing the nature . And the houses and the authors buildings in the front are representing the city. This picture is a view from an apartment that’s why you can see very far and you have view from the top. In the photo we can see a blue and pink gradation because it is becoming night and indeed the house lights are on but no all. The houses have roofs like very Japanese style. I think this photo is eautiful and representing my country .

4
Classe

5ème

Élève

Coline

The reason I took this picture of origami and cotton flowers is because I thought the contrast between real flowers and fake flowers was good. Also, since origami is one of the representative things of Japan, I thought that people would immediately think of Japan when they saw this photo, so I chose this one.
I chose cotton flowers because I felt they would go well with the green color of the walls. When taking photos, I was careful to line up the origami and cotton flowers symmetrical. I also tried to focus on the origami to give it more impact.

La raison pour laquelle j’ai pris cette photo d’origami et de fleurs en coton est parce que je pensais que le contraste entre les vraies fleurs et les fausses fleurs était bon. De plus, comme l’origami est l’une des choses représentatives du Japon, j’ai pensé que les gens penseraient immédiatement au Japon en voyant cette photo, alors j’ai choisi celle-ci. J’ai choisi des fleurs en coton car je pensais qu’elles s’accorderaient bien avec la couleur verte des murs. Lors de la prise de photos, j’ai pris soin d’aligner les fleurs d’origami et de coton de manière symétrique. J’ai aussi essayé de me concentrer sur l’origami pour lui donner plus d’impact.

5
Classe

5ème

Élève

Yuji

I took this picture in the theme of contrast with France and Japan. When you first look at it, it might look like an ordinary abstract photo but in reality, I want to express the jet lag between these two countries by showing that even if it is daytime in the other country, it is nighttime in ours. This image was taken from a bridge going over the “Kamo River” that is symbolic to Kyoto from the window of the car while focusing the camera on the droplets of rain because it was a rainy dark day.

J’ai pris cette photo dans le thème du contrast entre la France et le Japon. Au premier abord, cela peut ressembler à une photo ordinaire et abstraite mais en réalité, je veux exprimer le décalage horaire entre ces deux pays en montrant que même s’il fait jour dans l’autre pays, il fait nuit dans le nôtre. Cette image a été prise depuis un pont qui passe par dessus la “rivière Kamo” qui symbolise Kyoto depuis la fenêtre de la voiture tout en concentrant la caméra sur les gouttelettes de pluie car c’était un jour sombre et pluvieux.

6
Classe

5ème

Élève

Néo

Tokyo Sky Tree Tower is the third tallest tower in the world, after the CN Tower. Culminating at a height of 634 meters, it is one of the most iconic “modern” Japanese structures. It was built in 2010. The pagoda of To-ji Temple, built in the 9th century, is the tallest one in Japan (54 meters). In this picture, old and modern Japan meet. They have in common a structure able to withstand earthquakes, but were made for significantly different reasons. They are also both representants of Japan’s culture, both new and old, which make them very interesting subjects.

La tour Tokyo Sky Tree, créée en 2010, culmine à 634 mètres. C’est la troisième tour la plus haute dans le monde, après la tour CN, et l’une des structures ” modernes ” les plus connues du Japon. La pagode du temple Tō-ji, bâtie au 9ème siècle, est la plus haute au Japon (54 mètres). Sur cette photo, le vieux et le nouveau Japon se rencontrent. Elles ont en commun une structure permettant de résister aux tremblements de terre, mais ont été construites pour des raisons très différentes. Elles représentent toutes deux la culture japonaise, à la fois ancienne et moderne, ce qui les rendent très intéressantes à comparer.

7
Classe

5ème

Élève

Théo

You can see a contrast in this photo because in the right you can see a traditional temple named kiomisu temple and in his left you can see the most famous tower in japan sky tree. Kiomusu temple is a temple who was build in kyoto in 778 by Tamuramaro Sakanoue. Since its foundation, most of the buildings have been destroyed by fire over ten times and rebuild several times it’s a Buddhist temple. Sky tree is a tower is a tower who was build in kyoto in 1958 by Tobu Tower Skytree. Before the tower was use as tv antena.

Vous pouvez voir un contraste sur cette photo car à droite vous pouvez voir un temple traditionnel nommé temple Kiyomizu et à gauche vous pouvez voir la tour la plus célèbre du Japon, Sky Tree. Le temple Kiyomizu est un temple construit à Kyoto en 778 par Tamuramaro Sakanoue. Depuis sa fondation, la plupart des bâtiments ont été détruits par des incendies plus de dix fois et reconstruits à plusieurs reprises. C’est un temple bouddhiste. Sky Tree est une tour qui a été construite à Tokyo en 1958 par Tobu Tower Skytree. Avant, la tour servait d’antenne de télévision.

8
Classe

3ème

Élève

Yugo

J’ai choisi cette photo car elle représente la rivière Kamogawa coulant sereinement au cœur de Kyoto, au Japon. Elle offre une scène qui saisit l’essence de la tranquillité. Bordée de cerisiers en fleurs au printemps, de verdure luxuriante en été, de feuillages flamboyants en automne et d’un manteau de neige en hiver, les rives de la rivière offrent une symphonie visuelle des nuances changeantes de la nature. En toute saison, la rivière Kamogawa reste un symbole intemporel d’harmonie, un abri au milieu du paysage urbain animé.

I chose this photo because it depicts the Kamogawa River flowing serenely in the heart of Kyoto, Japan. It captures the essence of tranquility. Lined with cherry blossoms in spring, lush greenery in summer, fiery foliage in autumn, and a blanket of snow in winter, the riverbanks offer a visual symphony of nature’s changing hues. In every season, the Kamogawa River remains a timeless symbol of harmony, a sanctuary amidst the bustling urban landscape.

9
Classe

5ème

Élève

Ryutaro

I have chosen this image for my entry because not only is it a beautiful picture, it also depicts a contrast between Japan’s two sides; Tradition and Industry. In the foreground, you can see many factories, warehouses and other industrial buildings, and although they may be quite old compared to the high-rises in Tokyo or Osaka, they still mark the end of an era, one where Japan was under the total influence of its own culture. In the background, we see Mt. Fuji, one of Japan’s most traditional icons. Not only has it been worshipped since ancient times, it is also a national influence to Japan’s elaborate history, with some Japanese folklore stories that were written about the mountain centuries ago still told even to this day.

J’ai choisi cette image pour le concours car non seulement c’est une jolie image, mais elle décrit aussi un contraste entre les deux côtés du Japon : la tradition et l’industrie. Au premier plan, on voit des usines, des entrepôts et d’autres bâtiments industriels. Même s’ils ne sont pas aussi nouveaux que les gratte-ciels de Tokyo ou Osaka, ils marquent la fin d’une ère où le Japon a été sous l’influence complète de sa culture. Au deuxième plan, on voit le Mont Fuji, une de les icônes les plus traditionnelles du Japon. Non seulement il a été vénéré pendant des siècles, mais c’est aussi un testament de l’histoire élaborée du Japon, avec des fables sur le Mont Fuji qui ont été écrits dans le passé qui sont toujours racontées aujourd’hui.

10
Classe

5ème

Élève

Keigo

I took this picture at Shijo Street in Kyoto. Shijo Street is big and in summer, during the festival of Gion, there is a big parade of float. During the year, this street was decorated by lanterns, and this is the most famous street in Kyoto. Apart from this traditional side,we can see big modern shops in the background of the picture. In this street of Kyoto, we can find ancient Japanese shops (dango shop, fan shop… ) and new big shops (Louis Vuitton, Takashimaya Shopping Center…). I like this street because we can compare the difference between “modern” and “ancient”.

J’ai pris cette photo à Shijo-dori à Kyoto. Shijo-dori est une grande rue et l’été, pendant le festival de Gion, il y a une grande parade de chars. Pendant l’année, cette rue est décorée de lanternes, et c’est la meilleure rue de Kyoto. A part ce côté traditionel, on peut voir des grands magasins modernes. Dans cette rue de Kyoto, on peut trouver des vieux magasins japonnais (magasins de dango, de éventails…) et des nouveaux grands magasins (Louis Vuitton, Takashimaya Shopping Center…). J’aime cette rue car l’on peut comparer le “moderne” a “l’ancien”.