Concours Territoires d’Asie 2016
- 17 avril 2016
- Publié par : Mathieu Lecacheur
- Catégorie : Le Secondaire
Les élèves de sixième participent au concours Territoires d’Asie 2016 sur le thème « Homme(s) et culture(s) ».
Après s’être rendu dans un atelier de tissage (voir l’article sur la visite de l’atelier) et avoir rencontré monsieur Hirano, un artisan japonais utilisant une ancienne technique de tissage traditionnelle, les élèves, encadrés par leurs enseignants, monsieur Roynette et madame Asai, ont réalisé une œuvre composée de trois de leurs meilleurs clichés accompagnées d’un travail d’écriture.
Ce travail collectif est une très bonne expérience pédagogique pour les élèves. Il permet de découvrir un métier artisanal (un atelier de tissage d’Obi) qui utilise des techniques traditionnelles anciennes, de préparer des questions dans le but d’interroger une personne, Monsieur Hirano, sur son travail et ses techniques, puis de travailler la prise de vue photographique, de sélectionner les meilleurs clichés et produire un texte en français et en japonais afin d’écrire une légende sous chaque photographie.
Pour l’édition 2015 du concours, nos élèves (classes de 6eme et de 5eme) avaient obtenu le prix spécial du jury pour la qualité de la construction photographique.
Nous souhaitons bonne chance aux élèves de sixième pour cette nouvelle édition.
Le résultat du concours 2016 aura lieu en juin.
Voici le travail des élèves :
Photographie n°1
Dans l’atelier traditionnel de tissage d’obis (ceintures de kimono) du quartier de Nishijin à Kyoto.
Suivant le modèle d’un tableau de Botticelli, M. Hirano tisse avec application un obi. Il utilise une navette pour passer chaque fil de trame dans le fil de chaine ainsi que ses ongles pour tasser le fil de trame.
平野さんは今、ボッティチェリの絵画を元にして帯を織っています。飛び杼を使って一つ一つ縦糸の間に横糸を通し正確に織っていきます。
Photographie n°2
Dans l’atelier traditionnel de tissage d’obis (ceintures de kimono) du quartier de Nishijin à Kyoto.
Concentré jusqu’au bout des doigts, M. Hirano, le maître du tissage, développe son imagination et son savoir caché derrière son tsuzurebata (métier à tisser).
指先まで神経をいきわたらせ、集中し、平野さんは織物職人としての彼の想像力や知識を深めながら綴機(機織り機)の向こうで機を織っています。
Photographie n°3
Dans l’atelier traditionnel de tissage d’obis (ceintures de kimono) du quartier de Nishijin à Kyoto.
Avec douceur et soin, la jeune tisseuse enroule des fils de soie de plusieurs nuances sur un mokkan (une sorte de rouet) afin d’obtenir les couleurs désirées pour le tissage de l’obi (ceinture de kimono).
手先の器用さと細やかさで若い女性の見習い職人が帯(着物のベルト)を織るために必要な「木管」(糸車のようなもの)にたくさんの絹糸を巻きつけて微妙な風合いの色を作り上げます。